Boost’s values in Filipino
On our last R&D day, Clarisa, Darren, Eman, Gran and Shan from our Manila team (along with Ben, who was born in the Philippines) came up with translations of Boost’s values in Filipino. Filipino — the standardised form of Tagalog — is one of the Philippines’ official languages, along with English.
Here are the translations, along with explanations of how they came up with them.
Te hopo whitia | Courage
"We have considered opinions but hold them lightly. We are at our best when we embrace constructive conflict and commit to being authentic and vulnerable. Feedback is a gift to give and receive, we lean into difficult conversations. Be brave and give it a go!"
LAKAS NG LOOB [la‧kas nang lo‧ob]
There are other Filipino translations such as 'giting' and 'tapang' but we've chosen the phrase 'lakas ng loob' because it resonates more with Boost's meaning of courage.
'Lakas ng loob' directly translates to ‘internal strength’ but is commonly understood as a form of courage.
Haepapatanga | Responsibility
"We have a responsibility to have an economically successful organisation to ensure stability and opportunities for team members, stakeholders and clients. We take responsibility for our customers' outcomes. We are in charge of our own learning and sharing knowledge with the wider team."
TUNGKULIN [tung‧ku‧lin]
'Tungkulin' refers to a person's duty according to their purpose and role. This Tagalog word clearly translates Boost's meaning of responsibility.
Since one's actions or decisions have an impact on others, it is our 'Tungkulin' to make careful considerations to carry out results that fulfils a person's obligations.
Rangatiratanga manukura | Servant leadership
"We are all leaders and at Boost all leaders serve. We are focussed on what we can do for others and developing our teams. We balance the needs of the individual with those of the organisation. We listen. We coach, we are humble and trusting. We value service not status."
MAPANGUNANG PAGLILINGKOD [ma‧pa‧ngu‧nang pag‧li‧ling‧kod]
‘Mapanguna’, derived from the word 'Panguguna', is an adverb that depicts taking the lead for a certain action. Another word for leadership is ‘pamumuno’ but we decided against it because it indicates status.
'Paglilingkod' means providing help and support to others. When these two words are combined, it accurately translates to 'Servant Leadership' in Tagalog.
Manaakitanga
"We make everyone feel welcome. We create an environment where everyone can be successful; we nurture relationships, raise others up and work to create and maintain safe spaces."
PAKIKISAMA [pa‧ki‧ki‧sa‧ma]
‘Pakikisama’ is a common Filipino value that emphasises making an effort in improving one's relationship with others.
The value of shared values
Boost’s values aren’t aspirational, they’re based on the ways we actually work together.
Describing the values, and continuing to think and talk about them, keeps us tight and helps us thrive.
|